Keine exakte Übersetzung gefunden für تجاوز الذات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تجاوز الذات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Autodestrucción anulada.
    التدمير الذاتي تم تجاوزه- هذا سيئ-
  • En su informe a la Comisión (E/CN.4/2004/63), el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias reitera que en 1996 la Comisión le había pedido que aplicara una perspectiva de género y determinara los abusos cometidos en función del género.
    وأعاد المقرر الخاص السابق المعني بحرية الدين أو المعتقد، في آخر تقرير له إلى اللجنة (E/CN.4/2004/63)، تأكيد أن اللجنة قد طلبت منذ عام 1996، أن تتضمن هذه الولاية مراعاة قضايا المرأة ولفت الانتباه إلى التجاوزات ذات الطابع الجنساني.
  • Es menester alentar a las comunidades locales a hacer pleno uso de esta oportunidad para enriquecer sus identidades culturales y aspiraciones, así como para vencer las divisiones por motivos étnicos.
    وتحتاج المجتمعات المحلية إلى التشجيع حتى تستفيد بشكل كامل من هذه الفرصة لإثراء هوياتها وطموحاتها الثقافية مع تجاوز الخلافات العرقية ذات الدوافع السياسية.
  • En segundo lugar, el propio proceso de planificación debe ir más allá del ámbito burocrático y vincularse con los ciudadanos (es decir, grupos de ciudadanos y organizaciones no gubernamentales) para percibir sus preocupaciones de una forma más práctica y sistemática.
    وثانيا، تحتاج عملية التخطيط في حد ذاتها إلى تجاوز الإطار البيروقراطي للاتصال بالمواطنين (مثل رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية) من أجل تجسيد شواغلهم بصورة أكثر عملية ومنهجية.
  • La Comisión señala que el hecho de presentar una lista que incluye prácticamente toda la gama de actividades de la Misión no basta para justificar las razones por las cuales se excedieron los límites presupuestarios.
    وتشير اللجنة إلى أن تقديم قائمة بالمجموعة الكاملة تقريبا من أنشطة البعثة لا يفسـر في حد ذاته أسباب تجاوز حدود الميزانية.
  • En el anteproyecto de recomendación general sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial señala a propósito que, "[contrariamente a lo que piensan algunos Estados], la inexistencia o el escaso número de denuncias, enjuiciamientos y sentencias por actos de discriminación [] no debería considerarse como necesariamente positivo [] También puede revelar una información insuficiente de las víctimas acerca de sus derechos, el temor a la reprobación social o represalias, la inquietud por parte de víctimas con recursos limitados ante el coste y la complejidad de la justicia, la falta de confianza en los órganos policiales y judiciales, o bien, la atención o sensibilización insuficientes de estas autoridades frente a las infracciones teñidas de racismo".
    بيد أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أكدت في هذا الصدد، في إطار المشروع الأولي للتوصية العامة بشأن منع التمييز العنصري في إقامة وتسيير العدالة، أنه "[خلافاً لما تعتقده بعض الدول] فإن غياب أو قلة الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام المتعلقة بأفعال التمييز [] لا ينبغي اعتباره إيجابياً بالضرورة [] وإنما قد يكشف أيضاً إما عن نقص المعلومات المتوفرة للضحايا بشأن حقوقهم، أو الخوف من النبذ الاجتماعي أو الأفعال الانتقامية، أو خشية الضحايا ذوي الموارد المحدودة من التكاليف العملية القضائية وتعقيدها، أو نقص ثقتهم بسلطات الشرطة والقضاء، أو قلة اهتمام هذه السلطات أو وعيها إزاء التجاوزات ذات الطابع العنصري".